<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Beautiful dreams in Seoul</title>
	<atom:link href="http://www.digitalperspectiveblog.com/2007/06/22/beautiful-dreams-in-seoul/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.digitalperspectiveblog.com/2007/06/22/beautiful-dreams-in-seoul/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 08 Mar 2010 16:27:56 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Global Korea? Top Ten Tips &#171; Corporati</title>
		<link>http://www.digitalperspectiveblog.com/2007/06/22/beautiful-dreams-in-seoul/comment-page-1/#comment-19</link>
		<dc:creator>Global Korea? Top Ten Tips &#171; Corporati</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jul 2007 23:00:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digitalperspectiveblog.com/2007/06/22/beautiful-dreams-in-seoul/#comment-19</guid>
		<description>[...] Global Korea? Top Ten&#160;Tips  My former boss, Hoh Kim, put up a lengthy post on his blog Hoh Kim&#8217;s Lab: Consiliencing Communication, which is in turn inspired by a post over at B-M&#8217;s Digital Perspective - Beautiful Dreams in Seoul. Hoh goes into a lot of detail following a long e-mail exchange, but for what it&#8217;s worth here&#8217;s my Top Ten Tips for Korean companies communicating online, in annual reports or, indeed, anywhere where an international audience might be expected to read what you wrote. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Global Korea? Top Ten&nbsp;Tips  My former boss, Hoh Kim, put up a lengthy post on his blog Hoh Kim&#8217;s Lab: Consiliencing Communication, which is in turn inspired by a post over at B-M&#8217;s Digital Perspective &#8211; Beautiful Dreams in Seoul. Hoh goes into a lot of detail following a long e-mail exchange, but for what it&#8217;s worth here&#8217;s my Top Ten Tips for Korean companies communicating online, in annual reports or, indeed, anywhere where an international audience might be expected to read what you wrote. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kyoungryoon Jung</title>
		<link>http://www.digitalperspectiveblog.com/2007/06/22/beautiful-dreams-in-seoul/comment-page-1/#comment-18</link>
		<dc:creator>Kyoungryoon Jung</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jun 2007 11:10:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digitalperspectiveblog.com/2007/06/22/beautiful-dreams-in-seoul/#comment-18</guid>
		<description>As Pownall pointed out, globally anounced Korean companies do those things on their global website. I agree with you. 

However, I have seen companies from other nations also reveaing those ideal phrases to declare their vision, philosophies and so on. Those sweet words might look good, but it interferes delivering clear messages to audience. 

That&#039;s why BM Korea is working for the clients.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As Pownall pointed out, globally anounced Korean companies do those things on their global website. I agree with you. </p>
<p>However, I have seen companies from other nations also reveaing those ideal phrases to declare their vision, philosophies and so on. Those sweet words might look good, but it interferes delivering clear messages to audience. </p>
<p>That&#8217;s why BM Korea is working for the clients.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Erik Cornelius</title>
		<link>http://www.digitalperspectiveblog.com/2007/06/22/beautiful-dreams-in-seoul/comment-page-1/#comment-14</link>
		<dc:creator>Erik Cornelius</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jun 2007 04:49:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digitalperspectiveblog.com/2007/06/22/beautiful-dreams-in-seoul/#comment-14</guid>
		<description>Interestingly, Korea&#039;s National Election Commission recently announced that citizens (or netizens to be more exact) would no longer be allowed to post their thoughts on presidential candidates on blogs, forums, personal homepages or basically anywhere else on the web. This is pursuant to a law that was revised in 2003.

You can read more about the decision here:
https://www.koreaherald.co.kr/SITE/data/html_dir/2007/06/22/200706220043.asp

and the mounting controversy here:
https://www.koreaherald.co.kr/SITE/data/html_dir/2007/06/25/200706250037.asp

What does this mean in the world&#039;s most wired nation? I believe it is illustrative of the view, both in business and government circles, that the internet is, as a medium for communication, still optional and different from other communication channels.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interestingly, Korea&#8217;s National Election Commission recently announced that citizens (or netizens to be more exact) would no longer be allowed to post their thoughts on presidential candidates on blogs, forums, personal homepages or basically anywhere else on the web. This is pursuant to a law that was revised in 2003.</p>
<p>You can read more about the decision here:<br />
<a href="https://www.koreaherald.co.kr/SITE/data/html_dir/2007/06/22/200706220043.asp" rel="nofollow">https://www.koreaherald.co.kr/SITE/data/html_dir/2007/06/22/200706220043.asp</a></p>
<p>and the mounting controversy here:<br />
<a href="https://www.koreaherald.co.kr/SITE/data/html_dir/2007/06/25/200706250037.asp" rel="nofollow">https://www.koreaherald.co.kr/SITE/data/html_dir/2007/06/25/200706250037.asp</a></p>
<p>What does this mean in the world&#8217;s most wired nation? I believe it is illustrative of the view, both in business and government circles, that the internet is, as a medium for communication, still optional and different from other communication channels.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
